气来谈论一个外国人。
这在日本近代史上极为罕见。
而整个东京地区,凡是能接触到报纸的学生,都在热烈地讨论莱昂纳尔的演讲。
甚至开始有学生举着报纸问讲授汉文的老师:「索雷尔先生说,在日本,汉文是死人的语言,您怎麽看?」
到了三月五日,报纸对莱昂纳尔的报纸开始走向失控,其中就属《读卖新闻》最夸张。
作为一份刊登通俗和市井传闻的小报,它敏锐地抓住了热点,头版标题赫然是:
《日本文学的「救主」降临了!》
文章里写道:
【————索雷尔氏,年未满三十,然其学识之渊博,思想之深邃,言辞之犀利,实为吾辈见所未见————
彼不远万里,自巴黎而来,非为猎奇,非为游玩,乃专为传授文学之真理於我日本青年————
其言如甘露,其行如慈父,其德如圣人————东京大学诸生,闻其言者,无不感泣————】
日本政府和井上馨完全没有预料到事情会发展成这样。
鹿鸣馆门口聚集的记者和年轻人越来越多,最早只有十几个人,後来变成三四十个,到三月五日已经超过了一百人。
他们从早到晚守在那里,只要鹿鸣馆的大门开一条缝,所有人就一起往前挤。
有人想递自己的给莱昂纳尔看,有人想请莱昂纳尔签名,有人只是想对莱昂纳尔说一句「谢谢您来日本」————
还有人什麽都不为,就是站在那里,因为「和索雷尔先生呼吸同一片空气也是好的」
这是《读卖新闻》采访一个女学生时,她亲口说的。虽然很多人认为这完全是记者为了博眼球杜撰出来的。
三月六日的深夜,一个名叫幸田露伴的年轻人翻过鹿鸣馆的围墙,怀里揣着一沓厚厚的手稿。
虽然他没跑几步就被保安抓住了,但还是引起了井上馨极大的警惕,临时给鹿鸣馆增加了十多名守卫。
第二天,幸田露伴翻墙的故事见了报。《读卖新闻》再次抓住热点,以《文学青年,夜闯鹿鸣馆》为标题报导。
文章最後写道:【其志可嘉,其情可悯。我国青年对文学之热忱,由此可见一斑。】
但在这几天的混乱中,最风光的人不是莱昂纳尔,而是孙文。
由於莱昂纳尔拒绝接受专门的采访,记者们求见无门,就把目光转向了莱昂纳尔身边的人。
尤金·
本章未完,请点击下一页继续阅读!