你要小心,别上他的当。」
然後就不再多嘴,又靠在椅子上闭上了眼睛。
我继续问:「後来呢?岛上只有海藻和树吗吗?」
Pi摇摇头,眼中露出恐惧的神色:「当然……还有……还有……别的……」】
读到这里,再迟钝的读者也本能地感到了不安。
他们第一次知道,将再平凡不过的日常与诡异的环境叠加後,会产生怎样的恐怖效应。
Pi在这种无名岛上得到了水和食物,这本该令人高兴;但给予他这一切的海藻,又那麽另类。哪怕最博学的海洋学者,都没有见过美味可口、鲜嫩多汁,又内外分层的管状海藻。
这种东西既像是莱昂纳尔凭空想像出来,又似乎与某些熟悉的食物有相似之处。
至於是什麽,没有人能准确地描述出来一一他们大多只像老杜邦一样觉得不舒服罢了。
接下来的情节,Pi述说自己看到了一棵树,树叶又大又阔,像是心脏的形状。
但最令人不安的,是老虎理察·帕克对这座岛的反应。
无所畏惧的丛林之王,甚至不敢上岛,一直到Pi鼓励他以後才勉强下船
【我听见一声咆哮,转过身就看见理察·帕克正在救生艇上打量着我。它也在看着小岛。它似乎想上岸来,但又十分害怕。最後,它吼叫了好几声,来回踱了好几次以後,它才从船上跳了下来。
我把哨子放到嘴边,但理察·帕克并没有想袭击我,因为它仅仅保持平衡已经很困难了。它虽然有四条腿,但却像我两脚一样站立不稳。它四肢颤抖,紧贴着地面朝前爬,像一只刚出生的小虎思。
它与我保持着很长一段安全距离,然後向山脊跑去,消失在小岛的内陆深处。
我吃东西,休息,试图站起来,就这样度过了一天。
傍晚,我开始担心理察·帕克。我不情愿地爬回到救生艇上。我寻找着能让救生艇停泊的地方。最後,我把一支桨柄朝下深深地插进海藻丛里,再把船系在桨上。
我爬到油布上。我已经筋疲力尽了。一天结束时,我模糊地记得听见理察·帕克在远处咆哮的声音,但是浓浓睡意征服了我。】
这座小岛上有什麽?竟然能让老虎都害怕!
此刻,的氛围已经逐渐变得难以名状起来,说不清哪里不好,但就是让人觉得不对劲。而「一种小动物」的出现,则将读者内心的不安推向了一个巅峰
【我看见森林周围有
本章未完,请点击下一页继续阅读!