r zuerst Ihre konkreten Vermögenswerte und die gewünschte Struktur genauer besprechen. Und… es wäre hilfreich, wenn Sie alle relevanten… ‘Schlüssel’ oder ‘Zeichen’ bei sich hätten, die mit Ihrem Vermögen oder Ihren… familiären Hintergründen verbunden sein könnten.”(当然,陈先生。不过,在我们深入这些细节之前,我们首先需要更详细地讨论您的具体资产和期望的结构。而且……如果您能将所有相关的……‘钥匙’或‘信物’带在身边,与您的资产或……家族背景相关的,那将会很有帮助。)
他特别强调了“Schlüssel”(钥匙)和“Zeichen”(信物/标记)这两个词,目光再次意有所指地掠过林晚。
“Vielleicht sollten wir eine kurze Pause einlegen,” 米勒经理提议道,站起身,“damit Sie in Ruhe überlegen können, ob Sie… alle notwendigen Elemente für eine solche vertiefte Diskussion bei sich führen. Ich werde in etwa zehn Minuten zurück sein.”(也许我们应该稍作休息,以便您能安静地考虑一下,是否……带来了进行这种深入讨论所必需的所有要素。我大约十分钟后回来。)
说完,他微微欠身,不再多言,转身,迈着平稳的步伐,走出了会议室,并随手带上了门。
“咔哒”一声轻响。门关上了。
房间里,只剩下他们三人。
空气依旧凝滞,但多了一丝紧绷的、亟待爆发的张力。
林晚、陈烬、陆沉舟,谁也没有立刻说话。他们需要时间,消化刚才那短短几分钟内,信息量爆炸的互动。
米勒经理,显然不是普通的银行经理。他不仅知道“古老的规则”和“特殊的验证”,而且很可能就是那个“验证程序”的关键环节之一——或许是“寂静仲裁者”的代理人,或许是银行
本章未完,请点击下一页继续阅读!