补充,“我们的一些作品在海外平台有不错的基础,了解不同文化背景受众的接受习惯。这个项目要‘走出去’,这一点至关重要。”
王薇从市场角度分析:“这项目商业回报可能不直接,但品牌赋能、团队锻炼、资源链接的价值无可估量。而且,如果能主导或深度参与其中某个系列,衍生的IP授权、线下体验、知识付费等长尾价值,潜力巨大。”
赵磊则一如既往地提醒风险:“合规是生命线。政治、学术、版权、外事……任何一环都不能出错。我们需要组建专门的合规与法务支持团队,甚至引入外部专家顾问。预算管理也会极其复杂,必须建立最严格的流程。”
林枫总结道:“所以,我们的核心方案,必须立足于‘深度内容理解+创新技术赋能+有效国际传播’三位一体,并辅以最严密的项目管理和风险控制体系。我们要呈现的,不是简单的资料堆砌或技术展示,而是有思想、有情感、有当代审美、能引发全球共鸣的‘文化叙事’。”
苏晚听着,手指轻轻叩击桌面。大家的分析切中要害。这个项目,本质上是一场宏大的“翻译”与“重构”——将古老文明的密码,翻译成当代世界能听懂、能感受的语言;将静态的历史遗存,重构为动态的、可参与的文化体验。
“我们需要找到一个突破点,”苏晚开口,声音清晰,“一个能体现我们核心优势,又能契合项目整体规划,还能做出亮点和差异化的具体切入点。不能大而化之。”
接下来的日子,“文脉”小组进入了近乎封闭的高强度工作状态。研究海量的背景资料,拜访相关领域的权威学者和文博专家,调研国内外类似大型文化工程的成败案例,内部头脑风暴会议一个接一个。苏晚既是总指挥,也是最挑剔的听众和思考者,不断挑战团队的构想,推动思路深化。
家庭生活不可避免地受到了挤压。苏晚回家的时间越来越晚,有时甚至直接在办公室旁的休息间凑合一夜。书房的灯光常常亮到凌晨,堆满了项目资料。靳寒理解妻子肩上的重任,默默承担了更多照顾孩子和家务的责任,只在苏晚偶尔深夜归家时,为她留一盏灯,热一杯牛奶。
“妈妈,你最近好忙,是在做很大的事情吗?”一天晚饭时,靳晴仰着小脸问。靳朗也停下扒饭的动作,好奇地看过来。
苏晚放下筷子,将女儿搂过来,疲惫的眼中露出一丝温柔和歉意:“是啊,妈妈和很多叔叔阿姨一起,在想办法,怎么把咱们国家那些特别了不起、特别美的老古董、老手艺、
本章未完,请点击下一页继续阅读!